Pidgin juga dikenali sebagai bahasa pasar. Bahasa pasar
ialah bahasa Melayu yang dituturkan oleh orang bukan Melayu di mana mereka tidak
menguasai bahasa Melayu dengan baik seperti orang Melayu bertutur. Bahasa pasar
merupakan bahasa yang ditutur secara bercampur aduk antara bahasa ibunda dengan
bahasa kedua.
Bahasa
pidgin ini tidak mempunyai system tatabahasa yang tertentu. Misalnya bahasa ini
tidak gramatis sifatnya jika dibandingkan dengan bahasa Melayu baku. Penutur bahasa
pasar menggunakan kata-kata dalam bahasa Melayu dengan dicampur aduk dengan
bahasa asing. Jika penutur itu berbangsa Cina, maka kata-kata daripada bahasa Cina
dicampuradukkan dengan bahasa Melayu baku.
Selain
itu, jika kita melihat dari segi aspek intonasi atau lagu bahasa juga, didapati
ada sedikit nada daripada pengaruh intonasi bahasa asing seperti bahasa Cina,
Tamil, Benggali, bahasa Inggeris dan sebagainya.
Contoh penggunaan bahasa pidgin:
a. You free tak malam ni? Datanglah at my house
and kita boleh study sama-sama.
b. Lu mau beli ikan ke? Ini ikan cukup lemak.
Wa cakap beto, wa tak tipu lu la, mulah pun mulah.
c. Saya punya anak ada hari-hari dia surat
khabar baca, hari-hari dia sekolah pergi naik itu api
kereta.
No comments:
Post a Comment